Por una poética de los fractales
Traducir fractales conlleva interpretar la compleja geometría existencial en metáforas, trasladar la fractura vital en versos que conjuguen un universo propio. El lenguaje se fragmenta y los vocablos reverberan progresivas interpretaciones; hacen eco de una comprensión del mundo que se basa en la transposición de patrones aparentemente irregulares; imágenes que van cobrando sentido conforme se avanza en la espiral de lectura. La subjetividad es, pues, ese modo de ver que da forma a lo informe.
Es así como José Rosales conjuga poesía, filosofía y estética en una propuesta literaria que se centra en la exploración del lenguaje y sus infinitas combinatorias. Todo esto como forma de representar los paisajes fractales interiores que confluyen en lo personal y se expanden hacia lo humano como conjunto. El espejo en el espejo se convierte en poética.Acompañan los versos de Traductor de fractales, imágenes creadas a partir de diseños fractales generados en internet. Del fondo de dichos diseños se destacan objetos que se tornan diáfanos, para reclamar la intensidad que se moldea en la mirada del observador, en este caso la del poeta. Lo ilustrado emula el mismo hecho de nombrar, es decir, define los contornos de un instante significativo y fugaz.
María Gabriela Lovera (Madrid, 2024)
DESCARGA LIBREMENTE la plaquette o cuadernillo ilustrado bajo licencia Creative Commons no comercial, de reconocimiento obligado de autorías y de no tergiversación o derivación de la obra, pinchando en el siguiente enlace:
DESCARGAR
Author: petalurgia
Website: http://www.petalurgia.com
Comentarios recientes